私が養子として引き取られた理由

私は農家の6人目のこどもとして生まれました。しかし、母は産後間も無く亡くなってしまい、父が他の兄弟の面倒を見ながら私の世話をしていました。育ち盛りのこども達の世話と農作物の世話に加えて、赤ん坊の私の世話まで手が回らず、「一時期だけ」という思いで、赤ん坊の私を乳児院に預けたそうです。

 

父は「自分が育てる」と言い張ったのですが、世話人から「今の状態をよく考えてみろ。女の子はいずれは嫁に出すんだ。早く嫁に出したと思って手離した方が、赤ん坊は幸せになる。」と言われ、手離す決心をしたそうです。

 

私が養父母の籍に入ったのは、乳児院を出ていかなければならない2歳になった翌月でした。しかし、私は自分が養女であるとは一切聞かされていませんでした。

 

私が養女だと知ったのは、予想外の出来事からでした。
 

I was born as 6th child from a farming household. My mother died all too soon after my birth. My father took care of me while he did the same for other brothers. With growing children in his hand while he was burdened with engaging in agricultural work, he couldn't look after me good enough, thus, I heard, he seeked for a help by putting me (baby) in an infant facility in hope that my stay there would finish up temporarily. He tried hard to get me out of the facility, but things couldn't advance fast enough for this clumsy man. At such time, since one of his rural hanger-ons knew a couple without children,  he  recommended to my biological father that I should be adopted as a foster-child by the couple.

 

When I was built into the family register paper of my foster-parents, it was simply next month after I became two years old--the age infants are forced to leave the facility. I, however, never heard of myself being a foster girl from anybody whatsoever....My foster-parents are merchants, and there are all kinds of neighboring stores here and there nearby  their home.  Though everybody knew my presence  as a foster-child, so far I never met anybody saying my foster-child status. Even my classmates didn't know it. Was this just because the surrounding people were all merchants who are supposed to be tight-lipped? Well, my foster-parents must have protected me very well.

 

When I heard of my foster-girl status, it was utterly from an unpredictable incident.....


1 日本国内への配送に適用されます。その他の国についてはこちらをご参照ください
2 (税込)